Blog

Descubra nuestros artículos para conocer las novedades de la industria de la traducción y consejos útiles para gestionar sus proyectos multilingües.

¿Lo sabías?

La importancia de una puntuación correcta

El uso masivo de textos, publicaciones en redes sociales y correos electrónicos de hoy en día ha transformado el uso del lenguaje. Estos tipos de herramientas de comunicación propician que las personas acorten las frases a siglas, abrevien las palabras de nuevas formas y limiten o incluso omitan la puntuación. Si bien esto ahorra tiempo de escritura y de uso de caracteres, puede generar errores de comunicación vergonzosos. La puntuación puede dar un nuevo sentido a las palabras Aunque no es tanto problema quitar un punto o acortar una palabra

Read More
¿Lo sabías?

Curiosidades sobre la traducción

Los servicios de traducción son una parte fundamental de la economía global actual. Pero, ¿dónde comenzó la traducción? ¿Cómo surgieron las máquinas de traducción de hoy en día? ¿Y cuál es el futuro de la traducción? Responderemos a todas estas preguntas interesantes y más cuando repasemos la evolución de la traducción a lo largo de la historia. Las primeras traducciones Dado que la traducción solo se refiere a la tarea escrita, las primeras traducciones no se produjeron hasta que los humanos comenzaron a leer y escribir, algo que sucedió mucho

Read More
Consejos

Los errores de traducción, las consecuencias posibles y cómo evitarlos

Los traductores expertos saben cómo producir traducciones sin errores, precisas y localizadas de manera que todos puedan comunicarse con éxito. Sin embargo, a veces, las personas prefieren trabajar con un “amigo que sabe ruso” o, dicho de otra forma, con un traductor no certificado, y así es como se generan traducciones incorrectas. Si bien la mayoría de los errores de traducción no provocan problemas importantes, y hasta incluso algunos son divertidos, otras malas traducciones pueden tener consecuencias graves que hasta pueden provocar daños o tener implicaciones legales. Ejemplos de errores

Read More
Marketing y comunicación

La comunicación precisa entre culturas es más que solo una cuestión de palabras

Al traducir contenido, siempre es importante recordar que la comunicación entre culturas no implica una mera traducción precisa de las palabras de un idioma a otro, Para transmitir el mensaje completo a un público internacional, su contenido debe localizarse y traducirse para cada zona. Esa es la única manera en la que sus traducciones transmitirán exactamente lo que quiera que transmitan, cualquiera sea el lugar del mundo donde las publique. Cuando hablamos de localización lingüística, nos referimos a la necesidad de revisar todo el contenido traducido para verificar que sea

Read More
Traducción

Las ventajas de tener un sitio web multilingüe y por qué cada empresa debería tener uno

Más allá de qué tipo de empresa sea la suya, casi siempre la meta principal de marketing es que su mensaje llegue a tantos clientes potenciales como sea posible. En la actualidad, gracias a la Internet, eso es más posible que nunca. Hay millones de personas en la red de redes en cualquier momento dado, y forman parte de una población mundial que siempre crece. ¿Cómo puede dirigir su mensaje con eficacia a todos esos usuarios? La respuesta es un sitio web multilingüe. Las siguientes son solo algunas de las

Read More
¿Lo sabías?

El Día del Padre en todo el mundo

Ya está por llegar el Día del Padre. En EE. UU., donde se originó la tradición, este día especial dedicado a homenajear a los padres suele celebrarse el tercer domingo de junio. También muchos otros países celebran este día, pero algunos lo hacen en otras fechas. Luego de que Anna Jarvis creara el muy popular Día de la Madre, que fue un éxito comercial, hubo gente que creyó que otros integrantes de la familia merecían que se les hiciera un homenaje similar. Muchos pensaron que la mejor opción sería un

Read More
Traducción

Eliminar las barreras lingüísticas a través de la tecnología de la traducción

Con una población mundial de más de 7000 millones de personas que sigue creciendo, no es de extrañar que haya más de 6000 idiomas diferentes reconocidos y hablados entre todos nosotros. Si agregamos las costumbres exclusivas de varias culturas en el planeta, notaremos barreras lingüísticas extensas que hay que intentar superar para llegar a una posición en la que todos puedan comunicarse claramente entre sí. A lo largo de los años, los traductores han trabajado duro para quitar estos bloqueos de comunicación; hoy en día, la tecnología ayuda a darles

Read More
¿Lo sabías?

La importancia del dialecto en la traducción

Cuando busca contratar a un proveedor de servicios de traducción, debe asegurarse de encontrar a alguien que se enfoque en los detalles, como las diferencias en el dialecto. Para demostrar la importancia de esto, a continuación, mostramos algunos ejemplos de diferencias de dialectos del mismo idioma. Mandarín y cantonés El mandarín y el cantonés no son idiomas diferentes. Ambos son dialectos del mismo idioma: el chino. Es un error muy común pensar que son idiomas diferentes. Dicho esto, lo mejor será incorporar a un traductor a su equipo que pueda

Read More
¿Está listo para trabajar con nosotros?

El conjunto de servicios de ITC Global, una combinación exclusiva de talento y tecnología, le permite hablar el idioma de sus clientes, sus potenciales clientes y sus empleados de todo el mundo. Todos los servicios lingüísticos que necesita. Ajustados a sus necesidades. Y todo en un único lugar.

Solicita una cotización gratuita
Nombre
Drag & Drop Files, Choose Files to Upload You can upload up to 10 files.
=