Blog

Descubra nuestros artículos para conocer las novedades de la industria de la traducción y consejos útiles para gestionar sus proyectos multilingües.

¿Lo sabías?

Trucos para traducir señales de tráfico

A medida que aumenta la cantidad de personas que se desplazan por el mundo, cada vez más individuos aprenderán a conducir en un país para luego viajar y maniobrar un vehículo motorizado en otros lugares durante el transcurso de sus vidas. Si bien usar un automóvil puede parecer lo mismo en cualquier lugar, conducir en otro país es más complicado de lo que se piensa. No solo se presenta, en algunos países, la diferencia tradicional del lado de la carretera por donde se conduce; las señales de tráfico también presentan

Read More
¿Lo sabías?

Traducción de chistes: por qué es imprescindible contar con traductores experimentados para el humor

Dado que la sonrisa se considera el “saludo universal”, sería lógico pensar que traducir chistes es bastante sencillo. Sin embargo, ese no es el caso. El humor puede ser bastante difícil de traducir de un idioma a otro, y, por ese motivo, es esencial contar con un traductor experimentado para que una broma se traduzca correctamente y llegue al público como es debido. Los chistes suelen ser graciosos porque quien los escucha los entiende. Cuando hay que explicar la broma, pierde la gracia. Esta es la razón por la que

Read More
¿Lo sabías?

El noble fracaso del esperanto

Los servicios de traducción son esenciales en el mundo actual, ya que los productos, los servicios y la información se vuelven cada vez más globales. Estados Unidos tiene un apetito voraz de consumo por la animación japonesa, los vietnamitas leen novelas francesas, y las empresas de minería australianas ofrecen sus servicios a clientes africanos. Asegurarse de que el contenido se tome del idioma original y se traduzca con precisión a muchos otros idiomas para el mundo entero requiere de mucho esfuerzo y experiencia. En momentos como estos, muchas personas, especialmente

Read More
¿Lo sabías?

Tres cosas que usan los traductores para los eslóganes y los lemas

Las traducciones habituales se centran en fragmentos de contenido largos e importantes que se pasan de un idioma a otro con un único fin: la comprensión. Por esta razón, los traductores pueden usar todas las herramientas a su disposición para asegurarse de comunicar una oración, un párrafo o un artículo entero con claridad a los interlocutores o lectores de otro idioma. Siempre y cuando los destinatarios comprendan qué se dice, el matiz exacto de la traducción es irrelevante. No obstante, las cosas cambian cuando el foco pasa a ser el

Read More
Traducción

Los tres pasos del control de calidad para las traducciones

En la traducción de contenido de un idioma a otro, la mayoría de las personas cree que solo se trata de encargar el trabajo a una persona con fluidez en ambos idiomas y que el contenido se convierta al idioma requerido. Si bien este paso es parte del proceso, ciertamente no es el único, en especial cuando el trabajo es extenso y deben manejarlo varias personas, o debe pasar por muchas manos debido al tamaño o a requisitos específicos de formato. Por esta razón, existe un proceso general en la

Read More
¿Lo sabías?

Diga Feliz navidad en 10 idiomas distintos

¡Llegó la Navidad! ¿Quiere impresionar a sus huéspedes durante la cena de Navidad y víspera de Año Nuevo, y demostrarles su talento para los idiomas extranjeros? Cómo decir “Feliz Navidad” en 10 idiomas diferentes Francés: Joyeux Noël Alemán: Frohe Weinachten Inglés: Merry Christmas Italiano: Buon Natale Portugués: Feliz Natal Neerlandés: Vrolijk kerstfeest Rumano: Crăciun fericit Polaco: Wesołych świąt Bożego Narodzenia Sueco: God Jul Checo: Veselé Vánoce Cómo decir “Felices fiestas” en 10 idiomas diferentes Francés: Joyeuses fêtes Alemán: Frohes Fest Inglés: Happy Holidays Italiano: Buone Feste Portugués: Felizes Festas Neerlandés:

Read More
Consejos

Cuando el diseño gráfico se vuelve global, hay que buscar expertos

En el mundo de los negocios, el instinto natural es ser lo más eficientes posible, con la mejor relación entre costo y beneficio. Después de todo, cuando se habla de usar ganancias de la empresa para crear nuevos materiales de marketing o comunicación, nadie quiere que se hagan grandes gastos. Y es una inquietud que se entiende en especial cuando los materiales deben representar los intereses y la voz de la empresa en todo el mundo. Conviene asegurarse de que se mantenga la coherencia en cuanto a la identidad y

Read More
¿Lo sabías?

La traducción no es lo mismo que la interpretación

En teoría, los intérpretes y los traductores tienen la misma responsabilidad: tomar las palabras de un idioma y expresarlas en otro de manera que un público no familiarizado con el idioma original pueda entenderlas. Debido a ello, a veces el término intérprete y el término traductor se usan de manera indistinta, si bien en realidad no es correcto hacerlo. Si bien el principio general es el mismo, la mecánica y el método en sí entre las dos profesiones es muy diferente. El diferenciador más obvio es el medio. Los intérpretes

Read More
¿Está listo para trabajar con nosotros?

El conjunto de servicios de ITC Global, una combinación exclusiva de talento y tecnología, le permite hablar el idioma de sus clientes, sus potenciales clientes y sus empleados de todo el mundo. Todos los servicios lingüísticos que necesita. Ajustados a sus necesidades. Y todo en un único lugar.

Solicita una cotización gratuita
Nombre
Drag & Drop Files, Choose Files to Upload You can upload up to 10 files.
=