Blog

Descubra nuestros artículos para conocer las novedades de la industria de la traducción y consejos útiles para gestionar sus proyectos multilingües.

¿Lo sabías?

Tres beneficios de ser multilingüe

Hablar un idioma es una necesidad básica humana, pero hablar más de uno abre un mundo nuevo de oportunidades. A medida que crecemos, aprendemos a dominar los idiomas de nuestras culturas, pero, a medida que vamos creciendo, más opciones descubrimos para expandir nuestras opiniones y ser multilingües. Hay muchos sistemas educativos del mundo que no solo ofrecen a los estudiantes la opción de aprender un segundo idioma, sino que lo exigen. Del español al francés y el italiano, hoy en día, los estudiantes pueden beneficiarse si son bilingües. Al igual

Read More
¿Lo sabías?

Tres frases en coreano que los otros idiomas necesitan

Una de las cosas más interesantes sobre el vocabulario de otros idiomas es lo mucho que pueden revelar sobre el proceso mental de otra cultura. El vocabulario japonés tiende a resaltar la importancia de la cultura en el honor, mientras que el vocabulario francés muestra cuánto se valoran el amor y otras emociones en esa cultura y en ese país. Estas culturas suelen tener palabras específicas para describir cosas que otros idiomas quizá consideren innecesario resumir en una palabra. Corea no es una excepción. El idioma coreano cuenta con palabras

Read More
Traducción

Las cuatro razones principales por las que una buena traducción importa en la política

Alcanzar los resultados adecuados en política internacional requiere una comunicación eficaz. Dado que hay muchos países que hablan idiomas diferentes, una traducción precisa es una parte importante de la buena comunicación en política. Por ejemplo, considere las declaraciones realizadas por Vladimir Putin este verano respecto de Donald Trump. Putin dijo que Trump era “ochen’ yarkiy chelovek”. Si se traduce literalmente, esto significa lo siguiente: “una persona muy brillante”. Sin embargo, la cuestión es que, en ruso, “brillante” no significa “inteligente” como se puede interpretar en español. En lugar de esto,

Read More
Consejos

Cuatro motivos por los que su empleado bilingüe no es su traductor

El lenguaje, al igual que la escritura o la matemática, cuenta con reglas sencillas y fundamentales, lo cual suele darles a las personas la falsa impresión de que entender las nociones básicas significa dominar toda la disciplina. Por eso, algunos creen que la idea de traducir contenido de un idioma a otro es una tarea sencilla y que la empresa tenga un empleado bilingüe que hable el idioma con el cual trabaja y además tenga fluidez en otro idioma al que apunten las campañas de marketing de la misma empresa

Read More
Traducción

¿Cómo funciona el proceso de traducción?

Ya sea la primera vez que contrata servicios profesionales de traducción de idiomas o si lo ha realizado durante años, es posible que se pregunte lo siguiente: “¿Cómo funciona el proceso de traducción?” Está en el lugar correcto para dar respuesta a esta pregunta. Le daremos una introducción breve sobre el proceso para que sepa qué esperar de una agencia de traducción profesional. El proceso de traducción se puede dividir en tres etapas: Traducción, revisión y control de calidad. Cada etapa la gestiona una persona distinta, por lo que hay

Read More
¿Lo sabías?

Tres razones por las cuales no es fácil lograr una traducción de calidad

A pesar de la “inmediatez” que ofrece la traducción por Internet, generar traducciones de calidad no es tan fácil como se cree. En nuestro mundo interconectado, la traducción resulta fundamental por muchas razones. Para comprender las sutilezas de las declaraciones que hacen los líderes políticos, las complejidades de los procedimientos biofarmacéuticos, los términos exactos de los contratos legales y tantas otras cosas más, dependemos de traductores humanos expertos. A continuación, presentamos tres de las principales razones por las cuales traducir es mucho más complejo de lo que podría imaginarse. No

Read More
¿Lo sabías?

El español norteamericano y el español europeo son diferentes

Resulta un fenómeno cultural curioso que, a pesar de que Inglaterra y Estados Unidos comparten orígenes culturales y hablan el mismo idioma, este se denomine inglés. Sin embargo, cuando hablamos de España y México, es común oír a los ciudadanos no nativos referirse al mexicano como el idioma hablado en dicho país, aunque, en realidad ellos también hablan español. Ambos pares de países comparten vínculos coloniales del mismo tipo, y ambos han mantenido el idioma de la madre patria, pero muchas personas prefieren igualmente decir que los mexicanos hablan su

Read More
¿Lo sabías?

Cinco idiomas que Google Translate no puede traducir

Para muchos usuarios ocasionales, comprender contenido de Internet que no está en su idioma nativo implica una cosa: recurrir a Google Translate. Lejos de ofrecer una experiencia de usuario ideal, Google Translate puede ayudarle a captar el sentido aproximado de un contexto a cualquier persona que esté dispuesta a abrirse paso a los tropezones entre muchas frases cuestionables y oraciones mal construidas. Pero hay instancias en las que hasta Google puede fallar, en especial cuando se topa con un idioma que simplemente no está preparado para traducir. Estos son solo

Read More
¿Está listo para trabajar con nosotros?

El conjunto de servicios de ITC Global, una combinación exclusiva de talento y tecnología, le permite hablar el idioma de sus clientes, sus potenciales clientes y sus empleados de todo el mundo. Todos los servicios lingüísticos que necesita. Ajustados a sus necesidades. Y todo en un único lugar.

Solicita una cotización gratuita
Nombre
Drag & Drop Files, Choose Files to Upload You can upload up to 10 files.
=