Home • Soluciones • Revisión y corrección
ITC Global ofrece servicios de revisión y corrección de documentos que hayan redactado o traducido su equipo interno o terceros, así como de otro contenido cuya precisión, estilo y demás necesite revisar.
Ofrecemos varios niveles de revisión o corrección, según cuán estratégicos sean sus documentos finales y cómo vaya a usárselos. Por ejemplo, un documento impreso no debe tener ni un solo error. Una vez impreso, ¡ya es tarde!
Para quienes no están familiarizados con el tema, no resulta fácil comprender la diferencia entre estos dos términos. Veamos los detalles.
La traducción con revisión es una norma del sector de la traducción tal como en otros sectores, como el financiero, el manufacturero, el médico y el de aviación, se exige la verificación del trabajo.
En el proceso de revisión, un segundo experto revisa el proyecto, tal como usted le pediría a un colega que corrija su documento al redactar el contenido original.
El control de calidad es el proceso de revisión de su contenido antes de entregárselo. Durante dicho paso, nuestros gerentes de proyecto:
En las evaluaciones independientes, un revisor independiente hace una evaluación objetiva de la calidad y la precisión del contenido traducido para asegurarse de que cumpla con las normas exigidas y se ajuste a los fines para los cuales lo usará. El revisor es un traductor nativo o un revisor especializado que busca errores de traducción y revisa la precisión de la terminología y la uniformidad del estilo.
Este proceso es en especial importante en sectores regulados donde las consecuencias de traducciones de calidad inferior pueden tener graves consecuencias económicas.
Las memorias de traducción (TM, por sus siglas en inglés) son bases de datos bilingües seguras específicas para su empresa. Cada vez que traducimos un proyecto para usted, agregamos su contenido a su TM. La siguiente vez que envía un proyecto, reutilizamos las frases que ya se hayan traducido en proyectos anteriores. Eso significa que sus proyectos mantienen la uniformidad y usted ahorra dinero porque ofrecemos descuentos importantes por frases que ya aparezcan traducidas en su TM.
El servicio de traducción ISO 17100 incluye traducción humana, revisión bilingüe y corrección.
La norma ISO 17100 “establece los requisitos para los procesos centrales, recursos y otros aspectos necesarios para brindar un servicio de traducción de calidad que cumpla con especificaciones correspondientes. [It also] establece los medios por los cuales un proveedor de servicio de traducción (PST) puede demostrar la capacidad de sus procesos y recursos para prestar un servicio de traducción que cumpla con las especificaciones del cliente y otras especificaciones correspondientes”.
En otras palabras, el objetivo de esta norma es definir los procesos de traducción y garantizar que, al prestar servicios de traducción, la empresa aplique las recomendaciones relacionadas con los traductores, los recursos técnicos y la calidad del servicio.
El conjunto de servicios de ITC Global, una combinación exclusiva de talento y tecnología, le permite hablar el idioma de sus clientes, sus potenciales clientes y sus empleados de todo el mundo. Todos los servicios lingüísticos que necesita. Ajustados a sus necesidades. Y todo en un único lugar.
Nuestro centro de recursos tiene mucha información relacionada que puede repasar. Aquí tiene algunos artículos para comenzar.