Conseguir el tipo correcto de servicio de traducción es importante para todo profesional u organización. Más allá de cuál sea el ámbito general de su trabajo, es muy importante que tome las medidas necesarias para presentarlo a la mayor variedad posible de personas. Eso también es complicado porque el mundo actual es más pequeño que nunca, o al menos jamás estuvo tan conectado.
Por suerte, tenemos algunos consejos clave para que usted consiga mejores resultados de traducción. Si necesita comunicarse con clientes o socios que no hablan su idioma —cualquiera sea el asunto, desde propuestas de negocios y contratos hasta historias clínicas—, conocer estos consejos puede serle de gran ayuda.
Escriba claro
El primer paso se aplica más que nada a la creación inicial del contenido. Para que la traducción sea eficaz, es importante que usted escriba en el idioma original de la manera más clara y directa posible. Enterrar el mensaje bajo expresiones o jerga locales solo le complicará la vida al traductor. Escriba claro y los resultados serán mejores.
Sepa a quiénes dirigirse
Otra cosa que debe tener en cuenta es el público que busca atraer. Así podrá escribir de una manera que resuene con él y sea más fácil de traducir para él. Por ejemplo, ciertos grupos o países podrían tener mayor interés o necesidad de un campo de estudio en particular. Escriba con eso en mente.
Acuda a traductores expertos
Los traductores deben estar familiarizados con su campo. Considere cuántos términos o frases específicos del sector hay en su contenido. La persona que esté a cargo de la traducción debe estar familiarizada con esos términos para garantizar que se los traduzca con precisión. Le recomendamos recurrir a un profesional que sea capaz de leer su texto, entenderlo y después brindar una traducción exacta.
Acuda a traductores que dominen el idioma
Ser experto en el campo en cuestión es solo el primer paso. Sus traductores también tienen que hablar ambos idiomas con fluidez. De ese modo, podrán reconocer la intención del texto escrito y comunicarla como corresponde. Determinados términos, palabras o frases pueden tener distintos significados. Es importante que a su trabajo lo maneje un traductor que domine el idioma para que usted obtenga ya en el primer intento los resultados exactos que buscaba.
Si está determinado a conseguir la mejor traducción para los próximos proyectos de su empresa, es importante que cuente con el equipo correcto de personas. Comuníquese con ITC Global hoy mismo para averiguar más sobre las traducciones y cómo las hacen los profesionales —y para comenzar su próximo proyecto sabiendo que su texto se traducirá como corresponde de principio a fin—.