Herramientas del oficio: cómo los traductores llevan su proyecto a otro idioma

Todas las profesiones tienen herramientas que son esenciales para que el trabajo salga bien. En el sector de la traducción profesional, contar con las herramientas apropiadas y saber cuándo usarlas garantiza que los traductores puedan prestar servicios que optimicen la experiencia del público del cliente. Hoy iremos tras bambalinas y presentaremos un resumen de las principales herramientas que utilizan los traductores.

Software de traducción asistida por computadora (CAT)

Las herramientas de traducción asistida por computadora (CAT, por sus siglas en inglés) dividen los documentos en segmentos (frases y párrafos) y colocan el texto que se traducirá (texto de origen) en paralelo con el texto final (texto de destino), lo cual facilita la traducción y aumenta su eficacia. Esos segmentos de origen y de destino se guardan después en una base de datos que se llama memoria de traducción (TM, por sus siglas en inglés). Cuando ese mismo texto aparece en otro proyecto del mismo cliente, el lingüista usa la traducción anterior para estandarizar la terminología y el estilo.

Trados Studio, Phrase y MemoQ son algunas de las herramientas de traducción asistida que más se usan en el sector.

Referencias de terminología

Todos los sectores y clientes tienen terminología específica, y poder acceder rápido a esa información ayuda a los traductores a trabajar con mayor eficiencia. Las bases terminológicas son una de las referencias de terminología esenciales para los traductores. Se trata de glosarios que se integran a las herramientas de traducción asistida para facilitar las tareas de investigación.

Muchas organizaciones y sectores tienen glosarios en Internet. Por ejemplo, la Unión Europea ofrece glosarios multilingües de diversos sectores, como derecho, medioambiente y economía. La base de datos Termium es una mina de oro para los traductores canadienses, repleta de terminología, definiciones de siglas y mucho más.

Correctores de ortografía y gramática

Los correctores automáticos, como los integrados en Microsoft Word y Google Docs, ayudan a los traductores a detectar errores de ortografía y gramática. Hay herramientas avanzadas, como Antidote y Grammarly, que además dan recomendaciones de estilo y tono.

Sistemas de gestión de proyectos

Lidiar con proyectos complejos que abarcan numerosos idiomas o integrantes de equipos es mucho más fácil si se emplean plataformas de gestión de proyectos como XTRF, Trello y Asana, u otras concebidas específicamente para traductores, como LSP.Expert

Traducción automática y posedición

La traducción automática neuronal (TAN) es en la actualidad el tipo más exacto y eficiente de traducción automática. Un motor de TAN es una inteligencia artificial que utiliza una red neuronal. Las herramientas de TAN son útiles para determinados proyectos, y los traductores profesionales saben cuándo usarlas para aumentar la eficiencia. Lo normal es que el texto traducido por estos métodos deba poseditarse para adecuarlo a su fin.

Software de control de la calidad

Hacer un control final de la calidad de los proyectos es algo esencial. Hay muchos programas que verifican que la terminología sea coherente, que se haya respetado la memoria de traducción, la exactitud de los números, etc.

Plataformas de comunicación y colaboración

Facilitar la comunicación entre los clientes y los proveedores de servicios lingüísticos es importante.
Muchas veces, las empresas utilizan aplicaciones como Slack y Microsoft Teams para la colaboración interna. Existen sitios web, como ProZ y TranslatorsCafé, que también les ofrecen a los traductores independientes un lugar para comunicarse.

Sistemas para proteger la confidencialidad de los datos

Los datos confidenciales deben protegerse. Hay servicios de cifrado de mensajes y plataformas de almacenamiento seguro que mantienen la confidencialidad de los documentos.

Ahora ya conoce algunas de las herramientas de vanguardia que usan los traductores de ITC para trabajar en sus proyectos con eficacia y sin riesgos. Todas estas herramientas garantizan que su mensaje tenga el efecto deseado en su público, por ejemplo, informar, incentivar, instruir o aconsejar.

Share the Post:

Post Comments

Related articles

¿Está listo para trabajar con nosotros?

El conjunto de servicios de ITC Global, una combinación exclusiva de talento y tecnología, le permite hablar el idioma de sus clientes, sus potenciales clientes y sus empleados de todo el mundo. Todos los servicios lingüísticos que necesita. Ajustados a sus necesidades. Y todo en un único lugar.